Keine exakte Übersetzung gefunden für مَشْرُوعٌ تَكْمِيلِيٌّ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مَشْرُوعٌ تَكْمِيلِيٌّ

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le projet d'article supplémentaire est ainsi conçu:
    ينص مشروع المادة التكميلية على ما يلي:
  • Le projet d'article supplémentaire se lit comme suit:
    ينص مشروع المادة التكميلية على ما يلي:
  • Dans sa version modifiée, le projet d'article supplémentaire est ainsi conçu:
    ينص مشروع المادة التكميلية في صيغته المعدلة على ما يلي:
  • Lors de la même séance, un projet d'article supplémentaire a été proposé par un membre de la Commission.
    وفي الجلسة ذاتها، اقترح أحد أعضاء اللجنة مشروع مادة تكميلية.
  • Dans sa version modifiée, le projet d'article supplémentaire se lit comme suit:
    ينص مشروع المادة التكميلية في صيغته المعدلة على ما يلي:
  • La raison en est le grand nombre de projets à base communautaire ou de projets complémentaires des programmes des services de santé, des municipalités, etc.
    ويوضح هذا الوضع العدد الكبير للمشروعات التي تعتمد على المجتمع أو المشروعات التكميلية لبرامج خدمات الصحة والخدمات البلدية وما إليها.
  • Nous pensons aussi que la formulation du paragraphe 3 du projet de déclaration complémentaire pourrait être améliorée.
    ونعتقد أيضاً أنه مـن الممكن تحسين صيغة الفقرة 3 من مشروع البيان التكميلي.
  • Le texte ainsi modifié de l'accord supplémentaire figure en annexe au présent rapport.
    يرد في مرفق التقرير الحالي مشروع الاتفاق التكميلي الذي يبين التغييرات المقترحة.
  • Projet d'accord supplémentaire entre l'Organisation des Nations Unies et la Fondation Carnegie concernant l'usage des locaux du Palais de la Paix à La Haye
    مشروع اتفاق تكميلي بين الأمم المتحدة ومؤسسة كارنيغي بشأن استخدام قصر السلام في لاهاي
  • Avec le concours d'un consultant canadien, le secrétariat avait aussi préparé un projet complémentaire de stratégie pour la mobilisation de ressources.
    كما أعدت الأمانة، بمساعدة أحد الخبراء الاستشاريين مشروع استراتيجية تكميلية لتعبئة الموارد.